วันศุกร์ที่ 7 มิถุนายน พ.ศ. 2556

แปลเพลง Jessie J Ft. Big Sean & Dizzee Rascal - Wild



If I go hard let me tell you that it’s worth it
ถ้าฉันทำแล้ว ฉันจะบอกคุณว่ามันคุ้มค่า
Play the right cards, I ain’t afraid to work it
เล่นไพ่ให้ถูกทาง ฉันไม่กลัวที่จะเสี่ยงทำมัน
Brush them right off when they say I don’t deserve it
กำจัดพวกเขาออกไป เมื่อคุณบอกฉันไม่สมควรได้รับมัน
Hands on my heart, you keep my fire burning
กุมหัวใจฉันไว้ คุณเก็บความร้อนแรงของฉันไว้

Oh it feels so crazy when you scream my name
โอ้ มันรู้สึกว่าบ้ามาก เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน
Love it when you rock me over every day
ชอบมันเวลาที่คุณเขย่าฉันทุกๆวัน
When I think about it I could go insane
เมื่อฉันคิดเดี่ยวกับมัน ฉันแทบจะบ้า
And  we are as beautiful, I’m blown away
และเราก็อยู่กับสิ่งสวยงาม  ฉันก็ตกตะลึง

If this is a dream, won’t open my eyes
ถ้านี่เป็นความฝัน ฉันจะไม่ลืมตาขึ้นมาอีก
Am I asleep? No I’m alive
ฉันหลับอยู่ใช่มัย ไม่ๆ ฉันมีชีวิตอยู่
I just can’t believe that this is my life
ฉันแค่ไม่อยากเชื่อว่านั่นคือชีวิตของฉัน
In my fantasy, we’re running wild
ในจินตนาการ พวกเรากำลังวิ่งอยู่ในป่า

When it gets rough and the rain starts pouring
เมื่อมันเริ่มจะยากขึ้น และสายฝนก็โปรยลงมา
I turn up the heat ’cause the drama ain’t important
ฉันเริ่มจะโกรธ เพราะการเสแสร้งไม่มีความสำคัญอะไร
Let ‘em all talk-talk, I’mma just ignore it
บอกให้พูดกันไปเถอะ ฉันไม่สนมันหรอก
Hands on my heart, you keep me moving forward
กุมหัวใจฉันไว้ คุณทำให้ฉันก้าวต่อไปได้
Oh it feels so crazy when you scream my name
โอ้ มันรู้สึกว่าบ้ามาก เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน

B I G Sean don, OK
Today I woke up feeling like the mayor
วันนี้ฉันตื่นขึ้นมารู้สึกเหมือนนายกเทศมนตรี
Spent about an hour looking in the mirror
ใช้เวลาประมาณชั่วโมง มองดูในกระจก
As I should, as much as I been through
สิ่งที่ฉันควารจะทำ มากเท่ากับที่ฉันเคยผ่านมา
It’s a wonder I look this damn good
มันน่าเบื่อใจ ที่ฉันมองดูดีขนาดนี้
Probably make it out any situation
อาจจะทำให้มันออกมาจากทุกสถานการณ์
That you try to put me into
ที่คุณพยายามจะให้ฉันเข้าไปใน
If I swim with the piranhas guaranteed
ถ้าฉันว่ายน้ำกับปลาปิรันย่า รับประกันว่า
That I’m ma probably have a fish dinner
ฉันอาจจะเป็นอาหารค่ำของปลาตัวนั้น
Met a young girl with a sexy shape
ได้พบกับหญิงสาวที่มีรูปร่างเซ็กซี่
But like Jessie J, that we escapade where it’s extra shade
คล้ายๆ Jessie J, ว่าเราบ้าบิ่นที่ไหน มันเป็นลักษณะพิเศษ
She make me wanna give and not take like collection plates
เธออยากให้ฉัน และไม่เหมือนแผ่นกระดาษที่สะสม
Wow, all the awards, brawls, call, wall to wall was all a mirage
ว้าว, รางวัลทั้งหมด, การทะเลาะ การเรียก กำแพงทั้งหมดเป็นภาพลวงตา
And I could lose it all tonight
และฉันจะสูญเสียมันไปทั้งคืน
Just to show the world I could do it twice, live my life
เพียงเพื่อแสดงให้โลกเห็น ที่ฉันจะทำมันสองครั้งในชีวิตของฉัน

If this is a dream, won’t open my eyes
ถ้านี่เป็นความฝัน ฉันจะไม่ลืมตาขึ้นมาอีก
Am I asleep? No I’m alive
ฉันหลับอยู่ใช่มัย ไม่ๆ ฉันมีชีวิตอยู่
I just can’t believe that this is my life
ฉันแค่ไม่อยากเชื่อว่านั่นคือชีวิตของฉัน
In my fantasy, we’re running wild
ในจินตนาการ พวกเรากำลังวิ่งอยู่ในป่า


double the dollar
ขอดอลล่าร์สองเท่า
On my jetsettin’ rhythm, more hits than a white collar
เมื่อจังหวะ jetsettin ของฉัน  เป็นที่นิยมมากว่าพวกผิวขาว
But I can’t be buffed, flow tight like Bob Marley’s locks (I can’t be dropped)
แต่ฉันไม่โง่ ไหลไปตาม Bob Marley ฉันจะไม่ลดลง
I’m at the peak and I can’t be touched, I’m wil n’ out
ฉันอยู่บนจุดสูงสุดแล้ว และไม่มีใครสัมผัสฉันได้
I can’t be stopped
ฉันไม่สามารถหยุดยั้ง
Pull up the gnarly
ดึงขึ้นดีมาก
Opposite of calmly, I bet I get the party hard, I can’t be bluffed
ตรงกันข้ามของความสงบ ฉันเดิมพันสิ่งที่ฉันได้รับจากสิ่งที่ยาก ฉันไม่สามารถหลอกได้
Ten years plus runnin’ the game, you brothers just come in the game
10 กว่าปีบนทางสายนี้ คุณเพียงแค่เพิ่งเข้ามา
But now I’m coming again, to get the people goin, …insane
แต่ตอนนี้ฉันกำลังกลับมาอีกครั้ง เพื่อให้ทุกคนได้รับความสนุก
100,000 people going bonkers when I’m out in the rain
100,000 คนจะบ้าครั่ง เมื่อฉันออกไปในสายฝน
Women on shoulders  shouting my name
ผู้หญิงโชว์ไหล่ กำลังตะโกนชื่อของฉัน
I’m willing to reign, why would I complain?
ฉันกำลังจะเข้าครอบงำ  ทำไมฉันจะบ่น
I thought I was the boy in the corner
ฉันคิดว่าฉันเป็นเด็กที่หลบอยู่ที่มุมห้อง
But I’m in the penthouse and your boy is a baller
แต่ฉันอยู่ในห้องหรู และเด็กคนนั้นเป็นนักเต้น
I believe in
ฉันเชื่อ

If this is a dream, won’t open my eyes
ถ้านี่เป็นความฝัน ฉันจะไม่ลืมตาขึ้นมาอีก
Am I asleep? No I’m alive
ฉันหลับอยู่ใช่มัย ไม่ๆ ฉันมีชีวิตอยู่
I just can’t believe that this is my life
ฉันแค่ไม่อยากเชื่อว่านั่นคือชีวิตของฉัน
In my fantasy, we’re running wild

ในจินตนาการ พวกเรากำลังวิ่งอยู่ในป่า

If this is a dream, won’t open my eyes
ถ้านี่เป็นความฝัน ฉันจะไม่ลืมตาขึ้นมาอีก
Am I asleep? No I’m alive
ฉันหลับอยู่ใช่มัย ไม่ๆ ฉันมีชีวิตอยู่
I just can’t believe that this is my life
ฉันแค่ไม่อยากเชื่อว่านั่นคือชีวิตของฉัน
In my fantasy, we’re running wild

ในจินตนาการ พวกเรากำลังวิ่งอยู่ในป่า

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น